Ads 468x60px

twitterfacebookgoogle pluslinkedinrss feedemail

domingo, 27 de diciembre de 2015

The Office: Versión británica Vs versión americana

Vamos a comparar las versiones de una de las comedias televisivas más exitosas de todos los tiempos. La versión original es la británica, creada, escrita y dirigida por Rick Gervais y Stephen Merchant, emitida en 2001; Tras el éxito de la primera y la obtención de dos globos de oro, la NBC se encargó de la versión norteamericana, creada por Greg Daniels y emitida en 2005.


The Office cuenta el día a día de unos trabajadores de oficina que se dedican a vender papel. La serie está rodada en falso documental, lo que le da especial importancia a la cámara que está presente de manera dramática todo el tiempo. Siendo reconocida por los personajes.

Esta es la estructura que sostiene ambas versiones. Las dos divergen principalmente en el diseño de personajes y en el humor utilizado. Esto último mucha gente lo achaca a que se centran a distinto público (la audiencia norteamericana y la británica) 




The Office es capaz de sacarnos carcajadas a través de las diversas situaciones en las que se ve envuelto el jefe de la oficina. Y es que, bien sea el británico David Brent o el americano Michael Scott, ambos suelen quedar en ridículo debido a sus disparatadas ideas.

Yo emprezaría a diseccionar este dilema a traves de dos pilares fundamentales sobre los que podemos diferenciar The Office original del remake americano.

HUMOR

En el humor utilizado, tenemos que quedarnos con The Office británica. El humor de Rick Gervais es mucho más irónico y negro (en varias ocasiones) hasta el punto que llega a incomodarte como espectador.
El caso donde vi mucho más claro este factor es en el tratamiento de una de las parejas principales: Tim y Dawn; Jim y Pam.

Arriba: Tim y Dawn (Británica); Abajo: Jim y Pam (US)

La trama amorosa de los personajes tiene el mismo pistoletazo de salida... Un comercial y la recepcionsitas que tienen una relación especial. Los dos disfrutan gastándole bromas a Gareth y a Dwight respectivamente. El obstáculo que impide que su relación de amistad les lleve a algo más es el novio de la recepcionista. La relación entre Dawn y su novio está tratada de una manera más tóxica que la que podemos ver en The Office americana.


La serie original es más fresca y real que la americana. La americana está muy bien pensada lo que produce cierta artificialidad (ésta artificialidad la vemos en la construcción de personajes)

Como ejemplo primordial, analizaremos el caso de los jefes. David Brent es un personaje mucho más 'real' que Michael Scott. 

David Brent (Rick Gervais)

Se podría decir que a Michael Scott cuesta creérselo, es un personaje muy exagerado, está metido de lleno en el ámbito ficiticio. 

Michael Scott (Steve carrell)

Sin embargo, el británico con su interpretación y desarrollo, da más fuerza al formato de ''falso documental'' donde ficción y realidad llegan a solaparse.

Otro ejemplo es el de la mano derecha del jefe. En la serie británica tenemos a Gareth

Gareth Keenan (Mackenzie Croock)

y en la americana tenemos a Dwight Schrute, uno de los personajes mejor desarrollados y más queridos por el público.

Dwight (Rainn Wilson)



Nos encontramos en la misma tesitura solo que a un nivel mayor. En este caso el personaje americano se aleja mucho de la versión inglesa, ya que se le han adjudicado matices y recursos que lo hacen irresistible pero pierde toma de tierra con su vendedor excéntrico pero que puede encontrarse en un mundo real.


PERSONAJES

Aquí es donde cojea la serie original puesto que, la breitánica no dio mucha importancia a los personajes secundarios

Entramos de lleno a elogiar a la serie americana por su gran reparto e interpretaciones. Una de las cosas más geniales es la expresión corporal (y facial sobretodo) de los personajes. Solo con sus gestos, pueden hacerte reír. Aquí os dejo mi ranking:

Stanley Hudson (Leslie David Baker)
Kevin Malone (Brian Baumgarthner)
Phyllis Lapin-Vance (Phyllis Smith)




Toby Flenderson (Paul Lieberstein)

Meredith Palmer (Kate Flannery)
Un punto negativo de las dos versiones y que me niego a pasar por alto es la cabecera de la serie. 


Ahora es tu turno. Si aún no tienes claro cual ver primero tan solo tienes que elegir entre los puntos fuertes y débiles de ambas versiones. 
Yo primero me vi la americana ( que es más fácil de encontrar) y tras la salida del personaje de Michael Scott, me pasé a la británica, la cual tardé en pillarle el punto (algo normal por el cambio, no?) y aun que si que es verdad que, al igual que ocurre con el dilema de los doblajes de las películas, la primera versión es la que te marca, es agradable ver las dos perspectivas de una misma idea.

Es aún más interesante ver como una versión de una serie, cuando es americana ( siempre idealizada sin darnos cuenta) es más vista que la original (en este caso europea)
Que viva un poco lo nuestro también!


No hay comentarios:

Publicar un comentario

 
Blogger Templates